AIエンジニアには「現場の空気」が読めない。だからこそ、元・大林組の私が「翻訳者」になる必要があった。
世の中には「建設DX」を謳う企業が増えました。
しかし、その多くが現場で定着せずに消えていくのはなぜでしょうか?
技術が足りないからではありません。
「現場の解像度」が圧倒的に足りないからです。
優秀なプログラマーでも、「丁張り」の重要性は分かりません。
「朝礼のラジオ体操の空気感」も、「職人が図面を見る時の目の色」も知りません。
それを知らずに作ったシステムは、現場にとって異物でしかないのです。
私がやる「必然性」
私は1984年、茨城県の水道屋の次男として生まれました。
遊び道具はスコップとユンボ。震災の時は泥だらけになって水道管を直し、大林組ではトンネルや造成の現場で、プロの厳しさを骨の髄まで叩き込まれました。
つまり、私の体は100%「建設」でできています。
一方で、今の私は「日本最高峰のAIエンジニア集団(東大松尾研発)」とタッグを組んでいます。
一見、水と油のような組み合わせに見えるかもしれません。
しかし、この組み合わせこそが、私の存在意義なのです。
現場の「あうんの呼吸」や「職人の勘」を言語化し、
エンジニアが理解できる「ロジック」に変換する。
この【翻訳】ができるのは、
泥臭い現場と最先端技術の両方を知る私しかいません。
ただのAI屋とは「覚悟」が違います
他のIT企業にとって、建設業はただの「市場(マーケット)」かもしれません。
しかし私にとっては、生まれ育った「故郷」であり、家族です。
だからこそ、中途半端なものは作れません。
現場の職人が「これは俺たちのために作られたものだ」と直感できるレベルまで、徹底的に磨き上げます。
「元大林組・建設一筋の知見」×「日本一のAI技術」
この掛け算で、建設業界に本物の革命を起こす。
それが、SUMITSUBO AI代表としての私の誓いです。